Кому-то это может показаться обидным.
При встрече с вами китайские туристы мило улыбаются и обращаются к вам «друга» — не обольщайтесь. Как правило, за спиной у них припасены для россиян совсем другие прозвища. И некоторые звучат довольно грубо.
Отношение к жителям России в Китае кардинально менялось не раз и не два. Мирные периоды и конфликты отразились на языке одинаково сильно. Последствием одной из неблагоприятных фаз в отношениях двух стран стало прозвище «лача». Это адаптация слова «ракша», что на санскрите означает «демоны, преследующие людей».
Еще одно слово — «маоцзы», или «бородачи». Оно возникло в тот же период, примерно в XIX веке. Русские люди поразили азиатов густой растительностью на лице и получили соответствующую кличку.
А вот третье прозвище появилось уже в современной истории, оно звучит как «лаовай» и переводится как «заграничный друг». Оно появилось в советское время, когда отношения между странами окрепли, пишет издание Sport24.